有奖纠错
| 划词

L'agresseur qui est en situation d'autorité, de confiance, d'intimité vis-à-vis de l'enfant profite de sa position pour parvenir à ses fins.

侵害者处于对儿童具有权威、受到他们信任和与他们亲近的地位,却利用这一地位来达到其目的。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir à ses fins, le grizzly a affronté de nombreux prétendants, puis a séduit sa femelle en lui mordillant le cou et en grognant.

为了成功求偶,(产于美洲的)大褐熊在“ 迎战" 了数名“ 觊觎者”之后,来向母熊“求爱”,他发出低沉的声音,在她脖子上轻轻咬。

评价该例句:好评差评指正

La mise au point et le déploiement de moyens de défense active et passive donneront aux États-Unis de nouveaux moyens d'empêcher un agresseur de parvenir à ses fins.

主动和被动的防的发展和部署为美国剥夺侵略者实现其目标的提供了新型手段。

评价该例句:好评差评指正

Dès que Moscou est parvenue à ses fins (qui n'étaient, remarquons-le, pas de stabiliser la région), le point de passage a été rouvert et la liaison ferroviaire a été remise en service.

莫斯科一旦达到自己的什么目标(顺便提一下,没有为该地区带来多少稳定),检查站重新开放,铁路交通也恢复。

评价该例句:好评差评指正

La violence dans la région résulte de la décision de la partie palestinienne d'abandonner les négociations de paix et de recourir à la violence et au terrorisme pour parvenir à ses fins.

“中东地区的暴是巴勒斯坦人决定放弃和谈判并谋求通过暴和恐怖主义来实现其目标的结果。

评价该例句:好评差评指正

Préparons nos enfants à la paix en leur apprenant à être des bâtisseurs de paix et à avoir en horreur la violence et l'emploi de la force physique pour parvenir à ses fins.

我们要教育儿童成为和者,并极拒绝使用暴和武来实现某种目标,从而使他们为实现世界和做好准备。

评价该例句:好评差评指正

La violence actuelle dans la région résulte de la décision de la partie palestinienne d'abandonner les négociations de paix et de recourir à la violence et au terrorisme pour parvenir à ses fins.

“中东地区当前暴的出现是因为巴勒斯坦人决定放弃和谈判及通过暴和恐怖主义来实现其目标。

评价该例句:好评差评指正

Le recours au terrorisme pour parvenir à ses fins n'a pas de place dans le monde moderne de tolérance et de coexistence pacifique auquel les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont attachés.

利用恐怖主义来达到某种目的的做法在宽容与和共处的当代世界中是不容忍的,我们作为联合国会员国致于实现这样一个宽容与和共处的世界。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, elle avait compris que le terrorisme ne connaissait pas de religion, de race, d'appartenance ethnique ou de nationalité et qu'il ne faisait que les exploiter afin de parvenir à ses fins néfastes.

当时,厄立特里亚认识到,恐怖主义不分国界、种族、族裔和国籍,恐怖主义只是利用国界、种族、族裔和国籍为其恶毒的目的服务。

评价该例句:好评差评指正

Parvenu à ses fins, le roi des animaux semble tout à son plaisir. Un moment hors du temps que ne partage pas du tout la lionne. Comme tous les félins, le lion fait souvent souffrir sa compagne.

“完胜”!这头兽中之王看起来完全沉浸在喜悦之中。母狮却完全没有分享。跟所有的猫科动物一样,雄狮常常“弄疼” 他的“女伴”。

评价该例句:好评差评指正

La meilleure voie pour parvenir à ses fins étant indubitablement celle du désarmement général et complet, ou du moins celle de la maîtrise des armements, l'on ne saura jamais assez encourager les États à concourir, individuellement et collectivement, à la réalisation de cet objectif.

既然实现这些目的的最好办法毫无疑问是全面和彻底裁军,或至少使军备得到控制,因此必须尽一切努,鼓励各国单独或集体地协同努,争取把这一目标变成现实。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait, par exemple, transmettre des renseignements sur la mission qu'il s'est proposé de créer et dire quels sont les moyens dont elle dispose pour parvenir à ses fins et quels sont les risques et avantages qu'entraînerait une participation à l'exécution de cette mission.

例如,它可以散发关于提议中的特派团的信息,实现其目标的手段以及参与其实施所涉及的风险和好处。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, lorsque le mouvement parvient à ses fins, et soit devient le nouveau gouvernement de l'État, soit réussit à créer un nouvel État sur une partie du territoire de l'État préexistant ou sur un territoire sous son administration, il serait anormal que le nouveau régime ou le nouvel État ne soit pas tenu pour responsable de ses agissements antérieurs.

相形之下,如果这一运动实现了其目的并且将本身确立为国家的新政府或在前国家的部分领土上或在其管辖下成立了新的国家,如果该新政权或新的国家回避其以前行为的责任这不正常了。

评价该例句:好评差评指正

Nigel Calder écrivait dans Nuclear Nightmares que, de l'avis du Directeur de l'Institut international d'études stratégiques, Christopher Bertram, l'une des pires conséquences de la prolifération serait qu'une puissance d'importance mineure tire profit de l'emploi de l'arme nucléaire contre un voisin: si une telle puissance parvenait à ses fins militaires et politiques sans coup férir, le tabou respecté depuis Nagasaki ne tiendrait plus et la guerre nucléaire pourrait alors venir à être considérée comme un moyen possible de régler les différends internationaux.

如果它达到了自己的军事和政治目的而又未使天塌下来,那么自长崎事件以来存在的禁忌会被打破,核战争被视为解决国际争端的一种切实可行的办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tussau, tussilage, tussor, tussor(e), tut(h)ie, tute, tutélaire, tutelle, tuteur, tuteurage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Des verbes qui expriment l’idée du but, de l’objectif : réussir à faire cela ; parvenir à ses fins.

réussir à faire cela(成功做了这件事) ; parvenir à ses fins(实现了他的目标)。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11

Il joue avec les nerfs des Ukrainiens, des Européens, du monde entier, pour parvenir à ses fins.

他玩弄全世界乌克兰人、欧洲人的神经,以达到他的目的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2

L'armée russe va-t-elle parvenir à ses fins: prendre le contrôle de la capitale ukrainienne?

俄罗斯军方能否实现其目标:控制乌克兰首都?

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Mais d'où vient cette idée que Cléopâtre était une femme à la beauté fatale, une reine séductrice prête à tout pour parvenir à ses fins ?

但是,克莉奥佩特拉是一个美丽致命的女人,一个为了达到目的而不择手段的诱惑女王的想法从何而来?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2022年5

Un Britannique sur cinq dits ne plus parvenir à boucler ses fins de mois, d'après un sondage publié ce jeudi au Royaume-Uni.

根据周四在英国发布的一项调查,五分之一的英国人表示他们无法再维持生计,。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Avec richelieu l'affirmation de l'état passe avant les intérêts particuliers, y compris ceux des grands seigneurs, pour parvenir à ses fins, l'homme rouge procède avec une main de fer, dans un gant qui n'est pas toujours de velours.

随着里切利厄对国家的肯定,在包括大领主利益在内的特殊利益面前,为了达到目的,红人用铁拳,戴着一个并不总是天鹅绒的手套。

评价该例句:好评差评指正
Lawless French

Pour parvenir à ses fins, il fonde l'un des tous premiers grands magasins parisiens : « Le Petit Saint-Thomas » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tutsi, tutti, tutti frutti, tutti quanti, tutu, tuvalu, tuxtlite, tuyau, tuyautage, tuyauté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接